Skip to main content
SERVIZI

Sottotitolazione

I sottotitoli diversificano il tuo mercato e migliorano il tuo posizionamento SEO al 100%

Richiedi un preventivo

Mentre ci addentriamo in un mondo sempre più orientato al video e alla tecnologia, queste forme di comunicazione sono ormai tanto efficaci quanto i testi scritti. Va da sé che questo potere di comunicare visivamente puòessere rafforzato rendendo i contenuti disponibili in molte lingue. Hai creato contenuti straordinari? Ora facciamo in modo che raggiungano il maggior numero di persone possibile. In Roots, l’accessibilità è garantita da sottotitoli multilingue sottotitoli, aperti o chiusi, e sottotitoli per non udenti o ipoudenti (SDH).

Sottotitoli multilingue

Sia che tu voglia rivolgerti al tuo pubblico francofono aggiungendo i sottotitoli in francese a un cortometraggio inglese sul turismo londinese, sia che tu voglia condividere il tuo vlog sulla cucina spagnola con i tuoi fan di lingua inglese e italiana, i sottotitoli assicurano che il tuo messaggio possa essere condiviso con persone di culture diverse. È necessaria una vera e propria competenza per garantire che i contenuti video siano trasmessi accuratamente in un’altra lingua: la localizzazione di espressioni idiomatiche e dei riferimenti culturali è fondamentale. La nostra sottotitolazione sblocca il tuo potenziale a livello internazionale.

Multilingual subtitling ensures your message can be shared across cultures
Open captions are when the subtitles you create are permanently burned into your video, so they can’t be turned off

Sottotitoli Aperti/Chiusi

I sottotitoli aperti consistono nell’inserimento permanente dei sottotitoli nel video, senza la possibilità di disattivarli. Si tratta di una decisione che probabilmente viene presa in fase di progettazione del processo di produzione del film. I sottotitoli chiusi sono tipicamente offerti da servizi di streaming come Netflix e BBC iPlayer, oltre che dai DVD, e sono probabilmente il tipo di sottotitoli con cui le persone hanno maggiore familiarità, in quanto possono essere attivati o disattivati. Inoltre, molti utenti oggi guardano i contenuti sul proprio telefono con l’audio disattivato: anche in questo caso i sottotitoli sono un supporto prezioso.

sottotitoli

Anche in questo caso si tratta di sottotitoli opzionali, ma appositamente creati per un pubblico non udente o ipoudente. Per questo, descrivono anche informazioni importanti non legate al dialogo, come effetti sonori, musica e identificazione del parlante. Questo aiuta l’utente finale a comprendere l’azione o l’atmosfera della scena oltre al parlato.

I sottotitoli non sono solo una mossa di marketing intelligente, infatti, è così che si rende il contenuto veramente inclusivo.

Subtitles aren’t just a smart marketing move – this is how you make your content truly inclusive.

Perfezionare il time-code, le interruzioni di riga, la punteggiatura, i CPL e CPS (caratteri per linea e per secondo) sono aspetti di cui non devi preoccuparti. Ci occupiamo noi dei tuoi sottotitoli, così potrai catapultare i tuoi contenuti video verso infinite opportunità. Siamo i “nerd” che commentano continuamente i video con i sottotitoli. È fastidioso guardare un film con noi, ma siamo esattamente ciò di cui hai bisogno per avere dei sottotitoli efficaci.

Contattaci

Inviaci una richiesta utilizzando il modulo o contattaci via e-mail direttamente all’indirizzo info@rootstranslations.com.
Ti risponderemo entro un paio d’ore.

Roots Translations è un servizio di traduzione multilingue specializzato nel settore audiovisivo e legale.

LINGUE
  • INGLESE
  • FRANCESE
  • ITALIANO
  • GIAPPONESE
  • SPAGNOLO
  • SWAHILI
CONTATTACI

Inviaci una richiesta utilizzando il modulo o contattaci via e-mail direttamente all’indirizzo info@rootstranslations.com. Ti risponderemo entro un paio d’ore.